有時,我們需要會心一笑
「有人說,喜劇是很危險的,就跟人生一樣危險。不過如果你應付得了人生,那試試看應付喜劇。還有,如果你應付不了人生,那試試看在喜劇裡找到方向吧!」--卡米地俱樂部創辦人張碩修
這是「喜劇攻略」書中的一段話,也是我多年來訪問不少戲劇表演者,經常會提到的喜劇功能—喜劇表演不只帶來歡樂,許多上乘的喜劇作品,總是能帶出許多反思。「藝論紛紛」節目自七月份起,特別製播「喜劇人生」專題,每集與談嘉賓,可說是傾心吐意了分享對喜劇的觀察與獨特的表演心法。
喜劇就是看待人生能夠比較客觀的技法—【達康.come】
藝論紛紛X喜劇人生X【達康.come】
自喻為這座島嶼上漫才界長青樹的【達康.come】漫才團體,成員包含有著三十公分身高差的阿達與康康,相識在北藝大時期的他們,最早是一起學習踢踏舞的伙伴,後來因緣際會成為了一起作漫才的伙伴,這也是咖啡貓多年前愛上漫才表演的重要團隊。
康康說:「如果阿達沒有找我來作漫才,我可能還在跳踢踏舞。」身高一米九的康康,不只跳踢踏舞、還是個唱作俱佳的歌手,曾經發表「山那」創作專輯,他以歌道出各種生命故事,有時也以戲謔的方式,來訴說人生的酸甜苦辣,康康的歌唱才華,也經常出現在【達康.come】漫才節目中,有時他和阿達幾乎就像是化身成為了機智歌手,成就令人發噱的段子。
【達康.come】的漫才創作,帶動了不少後生晚輩投入此項表演創作,「傳承」也是他們所在意的事。阿達憶起一位老師的提點:「以觀眾為主體的思維方式,大大影響了後來的我,使我走向了喜劇的表演。」表演者以「讓聽眾開心」作為表演職志,但基本條件達到之後,要如何逗樂觀眾,演員本身是否也認同那些笑點或笑料,這都是極重要的表演心法。
「從劇本到實際演出的過程一直充滿著有機的變化」,達康也提及了「段子文本」與「表演文本」的差異,劇本上所記載的文字、如何透過不同表演者來呈現,再加上如「接龍卡牌」的即興表演,對達康來說,下一張牌是什麼?對演出者或是觀眾來說,漫才表演,猶如人生,那是一趟冒險旅程、處處充滿驚喜。
喜劇是以幽默點出人生中的荒謬—【王希文與史茵茵這樣說喜劇】
藝論紛紛X喜劇人生X【王希文+史茵茵】
瘋戲樂工作創辦人、擅長音樂劇、電影配樂與音樂製作的王希文,與歌手史茵茵齊聚在「藝論紛紛-喜劇人生」的錄音現場,暢談正在進行的「LPC音樂劇中文版轉譯工夫」。這次作這檔戲,王希文提到製作的兩大重點:「一是如LPC轉譯為中文後,是否能帶動華文音樂劇產業有另一條路可以走?二是revival,一齣已誕生近三十年的戲,如何呼應這個時代的生活點滴?」跨界音樂全才王希文,多年前從紐約大學攻讀電影配樂返台後,全心投入音樂創作,其所率領的「瘋戲樂工作室」便以「音樂劇創作」與「音樂劇推廣」作為工作核心,2022年下旬,他以音樂執導的身份,帶出了轉譯自外百老匯知名音樂劇《I
Love You, You're Perfect, Now Change》(以下簡稱為LPC)的中文版,一向以原創華文音樂劇作為核心推廣理念的他,近年來不斷觀察研究各國音樂劇發展,其中發現版權音樂劇的轉譯(也就是將外文音樂劇文本轉譯成為中文),是一條吸引觀眾踏入劇場的路。
就讀台大外文系時的史茵茵,大學時與友人至倫敦遊學時,欣賞了當時在外百老匯竄起的LPC,日後便把此劇放在台大外文系畢業公演劇目。離開校園多年之後,有心踏入表演舞台的茵茵接到LPC的演出任務,當時也是此劇第一次在台灣正式被授權演出,在皇冠小劇場作了數十場演出。沒想到在十多年過後,LPC又找上了她,這回竟是找她成為「轉譯者」。所謂的「轉譯」自然和「翻譯」不同,尤其是音樂劇歌詞的轉譯,不只歌詞意思不能被過度扭曲、還要顧及中文的語調音韻等等,史茵茵與團隊可說是花了不少工夫雕琢歌詞呈現,同時探討如何符合台灣觀眾們的文化習慣,製作工夫令人極其佩服。
喜劇真的是極具挑戰性的表演啊!保守估計推出56場的外百老匯版權音樂劇《I
Love You, You’re Perfect, Now Change》中文版,其中關注到的經典戀愛、婚姻、家庭⋯⋯等各種人生場景,劇作核心精神為「愛情是永不褪流行的時尚,關係是沒有解答的日常」,且看演員們如何來詮釋王希文所說的:|喜劇是以幽默點出人生中的荒謬!
(文:咖啡貓。咖啡貓主持的「藝論紛紛」節目,每週六13:00-13:55播出,歡迎收聽)